2010年7月26日

小林章欧文タイプセミナー

先日、小林章欧文タイプセミナー「欧文フォント選び・基本はあるけどルールはないんだ」に行ってきました。初心者用のワークショップだったのですが、私たちが聞いてもなかなかおもしろい内容だったので、シェアしたいと思います。

まず、もちろん知っている方もいると思いますが、まず小林章(こばやしあきら)さんの紹介から。
(歌手の人じゃないですよ=3)



--------------------------------------------------------------------------------------------------



小林 章
欧文書体で120年の歴史を持つライノタイプ社のタイプディレクターとして 2001年よりドイツに在住。主な職務は、書体デザインの制作指揮と品質検査、新書体の企画立案など。有名な書体デザイナーであるヘルマン・ツァップ氏やアドリアン・フルティガー氏と共同で書体制作も行っている。欧米や日本での講演多数、コンテストの審査員もつとめる。
著作:『欧文書体:その背景と使い方』『欧文書体2:定番書体と演出法』(いずれも美術出版社)

--------------------------------------------------------------------------------------------------

話の内容としては、まず小林さんがどんな環境で毎日お仕事をしているのか等をお話しして頂きました。彼が働いているドイツのライノタイプ社はフランクフルトから車で15分くらいの場所にあるそうです。彼のブースの写真を見せて頂いたのですが、毎日、終日の間立って仕事をしているそうです。座ってしまうと、必ずぼーっとしてしますそうで、立ってた方が仕事の効率が良いそうです。後は、ドイツのおもしろい書体を使った看板、サインなどの例を写真を使って色々と紹介して頂きました。その後のどうやって書体を選べばいいのかなどのお話は下記にまとめました。

1. MAC OS Xにバンドルされているフォントには高品質なものが結構ある。


2. フォントは見た目の雰囲気で選んで良い。
例えば、「Bodoniは、イタリア で作られたフォントなので、フランス料理屋では使ってはいけない。」などのうわさは本当ではないみたいです。

3. 「フォントには民族性や宗教性が…」はウソ。
例として、ナチス系のドイツのフォントなどのお話をして頂きましたが、これはナチスを連想させるフォントなので使用しない方が良いなど様々な理由でフォントの使用を規制する風潮が日本にはあるそうなのですが、小林さん自身そんなうわさは知らなかったらしくそんなことはないとビックリしてらっしゃいました。友人の書体デザイナー、マシュー・カーターさんやヘルマン・ツアップさんなども同意見らしいです。ただ、フォントによってそれ自体がもつ雰囲気はあるそうなので、コンテクストによってフォントを選ぶことも必要なのは確かですね。

4. 必要な場所ではちゃんとイタリックを使おう。
欧米のデザイン系学校では、欧文を組む時のルールなどみっちり教えてもらいますが日本ではそこまで欧文を使用することがないので欧文組版のルールを知らないでデザインしてしまうことがあります。例えば、イタリックの使用方法です。どの場合にイタリックを使用したら良いのか?その反対にイタリックを使用しなければならない場所に使用していないと、とても欧文として読みにくいものになってしまいます。これは、西洋文化にも密接に関わってくることなので、英語圏の人々は自然にイタリックの使用方法を知っています。これらのルールがまとまっているサイトを小林さんから、紹介して頂きましたので、ここに記載しておきます。↓

http://www.typographyforlawyers.com

ちなみに、(知っている人はごめんなさい)イタリックとオブリークの違いついてお話しします。
オブリークは、ローマン体をただ傾けただけのフォントですが、イタリックはオブリークにした時の書体の歪みを調整したフォントになります。
この事を考えると、あまりオブリークは正式なものに使用しない方が良さそうですね。。。

5. 長い文章では読み手の立場にたってフォントを選ぼう。

これは、私たちにとっては当たり前の事なので、あまり言及しませんね。ちなみに、小林さん曰く、Big CaslonやDidotは見出し用のフォントとして作られたそうです。確かに。。。

--------------------------------------------------------------------------------------------------

小林さんは、普段はドイツに住んでいらっしゃるのでなかなか日本には来られないのですけど、11月にまた来日されるそうなのでもしかしたらまた、このようなセミナーを開いてくれるかもしれません。個人的感想なのですが、小林さんはすごく優しくておもしろい人でした。なんだか、心がポカポカしてくるような素敵な人でした。「欧文組版 組版の基礎とマナー 」の著者である高岡さんや祖父江さんもセミナーを聞きにいらしてました。なんだか、みなさんで熱心に台湾にある活版印刷所の書体見本帳の「お」のカタチについて話してましたよ。(笑)

1 件のコメント:

mizue さんのコメント...

そりゃそうだね、日本風にするためにbambooフォント使う外国人多いけど、あのフォントほど日本じゃないなっ!!って思うのはないもん。。。